WARNING, GREETING.

THIS ISN'T REALLY HAPPENING. YOU'RE DREAMING. PLEASE, WAKE UP. PLEASE. WE NEED YOU NOW. EVERYTHING IS COMING TO AN END. PLEASE WAKE UP. THERE ISN'T MUCH TIME LEFT.

Asagao no Chiru Koro ni [Lyrics + Translation]

アサガオの散る頃に (Asagao no Chiru Koro ni)
When the Morning-glory Withers / Ketika Bunga Terompet Gugur
Vocal: Hatsune Miku Append
Producer(s):
*. Zips (music)
*. No.734 (illust)


 Translate by HatsuHaru, correct me if I wrong. ;)

========================================

蝉時雨が僕の心に冷たく響く
太陽を濡らして
ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ
夕も幸せだろう 

Semishigure ga boku no kokoro ni tsumetaku hibiku 
Taiyou wo nurashite  
Nee zutto ima ga akaneiro de somari tsuzukereba 
Yuu mo shiawase darou
Cicadas and rain resound coldly in my heart
Wet the sun 
Hey, if it continues dyeing with red mint now 
Evening would be happy 
Kumbang dan hujan bergaung dingin dalam hatiku
Membasahi matahari
Hei, jika ini akan terus terwarna merah sakarang
Sore hari akan merasa senang

夏が意地を張るほど汗ばんでゆく
この手じゃ君を繋ぎ止めておけない
あぁ 夜には消えてしまうの
恋によく似たアサガオの散る頃に
Natsu ga iji wo haru hodo asebande yuku
Kono te ja kimi wo tsunagi tomete okenai 
Aa yoru ni wa kiete shimau no
Koi ni yoku nita asagao no chiru koro ni
Sweat sweeps as summer gets its nature
I can not keep you connected with this hand 
Oh, it disappears in the evening 
In the midst of morning glory that resembles love
Peluh meluncur sementara musim panas menjalankan tugasnya
Aku tak dapat menjaga tanganku 'tuk terus terhubung denganmu
Oh, menghilang di petang hari
Di tengah bunga terompet yang melambangkan cinta

胸の奥が痛い 痛いよ 
こんなにも距離を感じているの
ねぇ 愛は哀で それは土用波のように
僕の声を揺らしてた 
Mune no oku ga itai itai yo 
Konna ni mo kyori wo kanjite iru no
Nee ai wa ai de sore wa doyounami no you ni  
Boku no koe wo yurashiteta 
The back of my heart hurts 
I feel so much distance 
Hey, love is sorrow, it's like mine
My voice is shaking
Relung hatiku rasanya sangat perih
Aku merasakan jarak yang sangat jauh
Hei, cinta itu duka, seperti cintaku
Suaraku bergetar

海を抱く夏鳥が再び南へ
飛び去るのを見てることしか出来ない 
あぁ 季節は移りゆくもの  
Umi wo daku natsudori ga futatabi minami e
Tobisaru no wo miteru koto shika dekinai  
Aa kisetsu wa utsuri yuku mono 
A summer bird holding the sea goes south again
I can only do watching them fly away
Ah, the seasons will change
Burung musim panas memeluk laut, menuju selatan lagi
Aku hanya bisa memandang mereka terbang menjauh
Ah, musim akan berganti

夏が終わる前に綺麗な空へと
暮れた哀しみを投げ捨ててしまおう
あぁ 夜には深い涼風が
涙をくれたアサガオの散る頃に 

Natsu ga owaru mae ni kirei na sora e to
Kureta kanashimi wo nagesutete shimaou 
Aa yoru ni wa fukai suzukaze ga 
Namida wo kureta asagao no chiru koro ni
To the beautiful sky before summer is over 
Let's throw away the lamentable sorrow 
Oh, deep cool breeze at night 
By the time the fall of the morning glory that gave me a tear 
Kepadamu langit indah, sebelum musim panas berakhir
Mari buang duka yang penuh penyesalan
Oh, angin malam yang dingin
Sementara bunga terompet berguguran, akupun menitikkan air mata

==============================================

*) Aku bingung mau kasih artian apa. Morning glory itu nama bunga terompet, dan kalau di bahasa Indonesia bunga terompet ya bunga terompet. ._.
Kalau kalian ada istilah yang lebih ciamik(?) bolehlah kasih tahu, hi-hi.

Intip Sekalian!

Random: Screaming Lynne