Asagao no Chiru Koro ni [Lyrics + Translation]
アサガオの散る頃に (Asagao no Chiru Koro ni)
When the Morning-glory Withers / Ketika Bunga Terompet Gugur
Vocal: Hatsune Miku Append
Producer(s):
*. Zips (music)
*. No.734 (illust)
Translate by HatsuHaru, correct me if I wrong. ;)
========================================
蝉時雨が僕の心に冷たく響く
太陽を濡らして
ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ
夕も幸せだろう
Semishigure ga boku no kokoro ni tsumetaku hibiku
Taiyou wo nurashite
Nee zutto ima ga akaneiro de somari tsuzukereba
Yuu mo shiawase darou
Cicadas and rain resound coldly in my heart
Wet the sun
Hey, if it continues dyeing with red mint now
Evening would be happy
Kumbang dan hujan bergaung dingin dalam hatiku
Membasahi matahari
Hei, jika ini akan terus terwarna merah sakarang
Sore hari akan merasa senang
夏が意地を張るほど汗ばんでゆく
この手じゃ君を繋ぎ止めておけない
あぁ 夜には消えてしまうの
恋によく似たアサガオの散る頃に
Natsu ga iji wo haru hodo asebande yuku
Kono te ja kimi wo tsunagi tomete okenai
Aa yoru ni wa kiete shimau no
Koi ni yoku nita asagao no chiru koro ni
Sweat sweeps as summer gets its nature
I can not keep you connected with this hand
Oh, it disappears in the evening
In the midst of morning glory that resembles love
Peluh meluncur sementara musim panas menjalankan tugasnya
Aku tak dapat menjaga tanganku 'tuk terus terhubung denganmu
Oh, menghilang di petang hari
Di tengah bunga terompet yang melambangkan cinta
胸の奥が痛い 痛いよ
こんなにも距離を感じているの
ねぇ 愛は哀で それは土用波のように
僕の声を揺らしてた
Mune no oku ga itai itai yo
Konna ni mo kyori wo kanjite iru no
Nee ai wa ai de sore wa doyounami no you ni
Boku no koe wo yurashiteta
The back of my heart hurts
I feel so much distance
Hey, love is sorrow, it's like mine
My voice is shaking
Relung hatiku rasanya sangat perih
Aku merasakan jarak yang sangat jauh
Hei, cinta itu duka, seperti cintaku
Suaraku bergetar
海を抱く夏鳥が再び南へ
飛び去るのを見てることしか出来ない
あぁ 季節は移りゆくもの
Umi wo daku natsudori ga futatabi minami e
Tobisaru no wo miteru koto shika dekinai
Aa kisetsu wa utsuri yuku mono
A summer bird holding the sea goes south again
I can only do watching them fly away
Ah, the seasons will change
Burung musim panas memeluk laut, menuju selatan lagi
Aku hanya bisa memandang mereka terbang menjauh
Ah, musim akan berganti
夏が終わる前に綺麗な空へと
暮れた哀しみを投げ捨ててしまおう
あぁ 夜には深い涼風が
涙をくれたアサガオの散る頃に
Natsu ga owaru mae ni kirei na sora e to
Kureta kanashimi wo nagesutete shimaou
Aa yoru ni wa fukai suzukaze ga
Namida wo kureta asagao no chiru koro ni
To the beautiful sky before summer is over
Let's throw away the lamentable sorrow
Oh, deep cool breeze at night
By the time the fall of the morning glory that gave me a tear
Kepadamu langit indah, sebelum musim panas berakhir
Mari buang duka yang penuh penyesalan
Oh, angin malam yang dingin
Sementara bunga terompet berguguran, akupun menitikkan air mata
==============================================
*) Aku bingung mau kasih artian apa. Morning glory itu nama bunga terompet, dan kalau di bahasa Indonesia bunga terompet ya bunga terompet. ._.
Kalau kalian ada istilah yang lebih ciamik(?) bolehlah kasih tahu, hi-hi.